Киприан Шахбазян (kiprian_sh) wrote,
Киприан Шахбазян
kiprian_sh

Category:

Методы богословской полемики.

В предыдущей записи (https://kiprian-sh.livejournal.com/506116.html) я спросил, какое греческое слово, переведенное на англ. язык как President, было употреблено патр. Варфоломеем в его речи на Синаксисе 1.09.2018 г. К сожалению, речь на греческом пока (?) найти не удалось, однако кое-что смог прояснить ув. dhmhtrios, указав на то, какое греческое слово на англ. язык могло быть переведено как  рresident. Он привел в пример Послания св. Игнатия Богоносца:
1. К римлянам:
"ἥτις καὶ προκάθηται ἐν τόπῳ χωρίου ῾Ρωμαίων, ἀξιόθεος, ἀξιεπίτευκτος, ἀξίαγνος καὶ προκαθημένη τῆς ἀγάπης".

Вот англ. перевод:
"which also presides in the place of the region of the Romans, worthy of God, worthy of honour, worthy of the highest happiness, worthy of praise, worthy of obtaining her every desire, worthy of being deemed holy, and which presides over love"

В русском переводе читаем:
"церкви, председательствующей в столице области римской, богодостойной, достославной, достоблаженной, достохвальной, достовожделенной, чистой и первенствующей в любви"

2. К магнезийцам:
"προκαθημένου τοῦ ἐπισκόπου εἰς τόπον θεοῦ"

Вот анг. переводы:
а) "the Bishop holding presidency over you, in the place of God";
б) "while your bishop presides in the place of God"

В русском переводе сказано:
"епископ председательствует на место Бога".

Кажется, все ясно.
Но почему мне вообще понадобилось узнавать, какое именно греч. слово было переведено на англ. язык как President?
Потому, что в русском переводе слова патр. Варфоломея переданы так: "Глава православного Тела". И служат некоторым (напр., Андреем Власовым на сайте СПЖ) полемистам с Фанаром для подтверждения еретичности сказанного патр. Варфоломеем:
"Также в своей речи на Синаксисе 1.09.2018 г. патриарх Варфоломей прямо объявил себя главой Церкви: «Вселенский Патриарх как Глава православного Тела созвал в июне 2016 года святой и великий Собор на Крите, величайшее церковное событие последних лет». Любой православный христианин, не говоря уже о епископах, должен был восстать против этих слов и сказать, что только Христос есть Глава тела Церкви: «Христос глава Церкви, и Он же Спаситель тела» (Еф. 5, 23). Но никто из фанарских иерархов этим не возмутился" (https://spzh.news/ru/zashhita-very/59693-molchanije-cerkvej-kak-duh-papizma-pronikajet-v-pravoslavije).
Однако....
В Еф. 5, 23, также, как и в Кол. 1, 18, словом "глава" передано греч. слово κεφαλὴ.
А на англ. язык κεφαλὴ переводится словом head.

Таким образом, если "любой православный христианин, не говоря уже о епископах" и должен был бы восстать против слов патр. Варфоломея, то не потому, что в данном высказывании тот назвал себя "Главою православного Тела", прямо (то есть воспроизводя сказанное в Еф. 5, 23 и Кол 1, 18) отождествив себя (как патриарха КП) со Христом. Мне выражение патр. Варфоломея и в таком не-прямом виде кажется очень сомнительным, т.е. сознательной  аллюзией на Послания св. ап. Павла. Да, разумеется, полемика с аллюзией труднее, чем с прямым отождествлением. Но это не меняет того факта, что в приведенном примере по незнанию ли, или сознательно автором совершена подмена. А всякая, совершенная нами подмена, делает наши доводы достойными лишь уничижительного смеха тех, кого мы опровергаем. Делает нас в глазах и сторонников, и противников или глупцами, или лжецами. Никакие соображения сиюминутной пользы, никакое самое исреннее желание победить не должны помешать нам быть предельно честными в том, что мы говорим.

PS Я понимаю, что кто-нибудь может мне сказать: "Ну, то есть Вы сразу со всеми согласны - и с Фанаром, и тем, что просматривается таки на Фанаре еретическое учение :)" На это я скажу, что этот "кто-нибудь" меня не понял, хотя вдаваться в объяснения не стану, ограничившись советом прочитать, отрешившись от предвзятости. Возможно, он еще и добавит, представляя меня бездушным (а то и злонамеренным) негодяем: "Ну, не Вам же, Слава Богу, манатки собирать - и дергать с семьями с Украины в российскую неизвестность в ближайшие годы..." В таком случае я отвечу, что даже если ложь будет иметь пропагандистский эффект (хотя, думаю, обратный, который только ускорит и усилит бедствия православных на Украине), нам — отстаивающим Истину — негоже пользоваться ею, но надо стараться избегать даже лжи неосознанной. Истина не защищается любой ценой, любыми средствами, особенно использованием лжи.

PPS Для поклонников большого спорта добавлю, что в борьбе за Истину оправдывать ложь стремлением победить — гораздо страшнее, чем оправдывать допинг тем, что норвежцев-то не трогают.
Tags: "Томос", Богословие, Методология, Украина, Церковь
Subscribe

  • КОНЕЧНАЯ ЦЕЛЬ ИСКУПИТЕЛЬНОЙ ЖЕРТВЫ.

    Пару дней назад попросил помочь мне найти цитаты из текстов так наз. "юридистов" (включая и Ансельма), в которых говорилось бы, что…

  • МИТР. ЗИЗИУЛАС И СВТ. АФАНАСИЙ.

    Цитата из книги митр. Зизиуласа, приведенная в предыдущем посте, как и вообще понимание им "юридизма" основывается, в частности, на…

  • ПРОТИВОРЕЧИЕ?

    "К чему же <...> все труды и скорби, сопряженные с вочеловечением? Если не опасность погибели творения побудила Слово облечься плотью, то…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 14 comments

  • КОНЕЧНАЯ ЦЕЛЬ ИСКУПИТЕЛЬНОЙ ЖЕРТВЫ.

    Пару дней назад попросил помочь мне найти цитаты из текстов так наз. "юридистов" (включая и Ансельма), в которых говорилось бы, что…

  • МИТР. ЗИЗИУЛАС И СВТ. АФАНАСИЙ.

    Цитата из книги митр. Зизиуласа, приведенная в предыдущем посте, как и вообще понимание им "юридизма" основывается, в частности, на…

  • ПРОТИВОРЕЧИЕ?

    "К чему же <...> все труды и скорби, сопряженные с вочеловечением? Если не опасность погибели творения побудила Слово облечься плотью, то…