Киприан Шахбазян (kiprian_sh) wrote,
Киприан Шахбазян
kiprian_sh

Category:

Три перевода.

1. Вчера прочитал одну (теперь уже недоступную) запись в ЖЖ, где был предложен такой перевод Слова о теологии третьего прп. Симеона Нового Богослова:

Ибо ведь слова человеческие текучи и пусты, слово же Божие живо, воипостасно и действенно, Бог истинный; таким же образом и Истина, Бог, есть превыше мысли и превыше слова человеческого; Он - незыблемый, неизменный, воипостасный и живой (Ὥσπερ γὰρ λόγοι μὲν ἀνθρώπων ῥευστοὶ καὶ διακενεῖς, ὁ δὲ τοῦ Θεοῦ Λόγος ζῶν τέ ἐστι καὶ ἐνυπόστατος καὶ ἐνεργής, Θεὸς ἀληθής, οὕτω δὴ καὶ ἡ ἀλήθεια, ὁ Θεός, ὑπὲρ ἔννοιαν καὶ ὑπὲρ λόγον ἀνθρώπων ἐστίν· ἄτρεπτος, ἄρρευστος, ἐνυπόστατός τε ὑπάρχει καὶ ζῶν).

 

Меня заинтересовало, насколько правильно писать в переводе Θεοῦ Λόγος – «слово Божие» («слово» со строчной, хотя в греч. тексте Λόγος с заглавной) при том, что далее ἀλήθεια передано как «Истина» (хотя в греч. тексте – со строчной). Я подумал, что, возможно, у переводчика опечатка в греч. тексте (так как помню, что данное место обсуждалось во время "имяславческих споров", и часто "слово" здесь писалось со строчной; в переводе же свт. Феофана Затворника оно стоит после точки). Однако, заглянув в SC 122, p. 168 (а перевод, если не ошибаюсь, был сделан именно по этому изданию), обнаружил, что греческий текст приведен правильно. Кстати, французский перевод там дает Parole («Слово» с заглавной).

Кроме того, некоторые сомнения вызвал перевод слова ἐνυπόστατος как «воипостасный» (французский перевод дает substantiel, и совершенно правильно, как мне кажется), что в данном случае, наряду с вышеуказанной неясностью, невольно воспринимается как некое тенденциозное прочтение текста (пояснять, в чем здесь возможная тенденциозность, не буду; кто поймет – тот поймет).

2. Вот мне это все напомнило один давний "перевод" обсуждаемого места, содержащийся в ряде имябожнических документов, в том числе и в "Открытом письме инока Досифея к Игумену и старцам обители":
"Св. Симеон Новый Богослов ясно свидетельствует, что имя Божие есть Бог, так что хотя мы называем Бога именами, которыми также и человеков называем, как напр.: отцами, сынами и Иисусами, но когда сии слова говорят о людях, то они суть просты и безжизненны, когда же этими именами именуют Бога, или истинного Иисуса Христа, тогда и имена эти суть Сам Бог Сый и Живый (Сим. Н. Б. ч. 2, 108)"
(Начала, 1-4, 1998. С. 232-233).

3. Желающие могут проверить точность "цитаты", поглядев перевод свт. Феофана, на который здесь ссылаются имябожники:

"Бог именуется Отцом - отцами называются и люди; Христос именуется Сыном Божиим - сынами человеческими называемся и мы; Духом Божиим именуется Святой Дух - духами называются и наши души. Бог есть жизнь - жизнь имеем и мы; Бог есть любовь - любовь имеют между собою и многие грешники. Итак, что же? О любви человеческой можешь ли ты сказать, что она есть Бог? Да не будет. И мир, какой имеем мы между собою, когда не бранимся и не ссоримся из-за чего-либо, можешь ты назвать миром, превосходящим ум? Никак. Также и то, если не скажешь кому-либо ложного слова, Божиею истиною назовешь ты это? Конечно нет. Слова человеческие текучи и пусты. Слово же Божие есть живое и действенное. Равным образом и истина Божия есть паче ума и слова человеческого, Бог непреложный, сый и живый".


"Точностью" "цитаты" восхищался еще С. В. Троицкий.
____________________________________________________________________
К чему я все это написал? У меня нет оснований подозревать искренность ни автора первого перевода, ни автора второго "перевода". Но именно потому, что я верю в их искренность, я не верю в диалог.

Tags: Имябожничество
Subscribe

  • Архимандрит Иларион (Троицкий).

    Единомышленник митр. Антония (Храповицкого) архим.. Иларион (Троицкий) [1] писал, предпосылая своей статье Триединство Божества и единство…

  • "Разделение в естестве"

    Единомышленник митр. Антония (Храповицкого) архим. Иларион (Троицкий) писал: «В русской богословской литературе на мысль об единстве церковного…

  • Благое молчание?

    Вот интересная проговорка у архим. Илариона (Троицкого): «В воплощении Сына Божия усматривает Церковь основу и залог преображения и всего…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 79 comments

  • Архимандрит Иларион (Троицкий).

    Единомышленник митр. Антония (Храповицкого) архим.. Иларион (Троицкий) [1] писал, предпосылая своей статье Триединство Божества и единство…

  • "Разделение в естестве"

    Единомышленник митр. Антония (Храповицкого) архим. Иларион (Троицкий) писал: «В русской богословской литературе на мысль об единстве церковного…

  • Благое молчание?

    Вот интересная проговорка у архим. Илариона (Троицкого): «В воплощении Сына Божия усматривает Церковь основу и залог преображения и всего…