Киприан Шахбазян (kiprian_sh) wrote,
Киприан Шахбазян
kiprian_sh

Category:

Филологическое.

Забавный дурачок "Ромей", как я и предположил (https://kiprian-sh.livejournal.com/478426.html?thread=17428698#t17428698), таки не знает, как переводится "более вине сущей" на современный русский. Слово "вина", когда переводится ὑπόθεσις, означает: "повод", "случай", а отнюдь не "вина" в смысле "виновность".

Собственно, как уже не раз замечали, он и греческий знает слабо: μείζων не означает "наибольший" (т.е. "самый большой"), но — просто "больший". Впрочем, тут он, возможно, как говорилось в кругу, которому я в силу ряда причин принадлежал, "жопой крутит".... А может, и с русским проблемы, если плохо учился в школе и не умеет различать сравнительную и превосходную степени сравнения :)
См. здесь: https://rwmios-f.livejournal.com/252928.html.
Tags: "Ромей"
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 39 comments