Киприан Шахбазян (kiprian_sh) wrote,
Киприан Шахбазян
kiprian_sh

Categories:

Лингвистическое.

Папа


Папа Римский Франциск высказался за изменение интерпретации слов молитвы «Отче наш», самой распространённой в христианском мире. Об этом сообщает Daily Mail.
По мнению понтифика, нынешний перевод фразы «не введи нас в искушение» предполагает, что именно Бог выбирает, ввести ли нас во искушение или нет.
«Это нехороший перевод, потому что делает намёк на то, что бог провоцирует на искушение», — заявил Папа Римский.
Он отметил, что во Франции используется свой перевод молитвы, который гласит «не позволь нам поддаться искушению», что означает — вся вина в искушении лежит на человеке (https://ru.rt.com/9t2m).
Оригинал новости здесь: http://www.dailymail.co.uk/news/article-5155405/Pope-wants-better-translation-phrase-temptation-Our-Father-prayer.html
_________________________________
Вот у меня вопрос.
А с какого языка будет осуществлен новый перевод? С арамейского?
Tags: Вопрос, Писание, Франциск I
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 19 comments