Киприан Шахбазян (kiprian_sh) wrote,
Киприан Шахбазян
kiprian_sh

как перевести?

Читал св. патр. Никифора и наткнулся на одну свою закладку, где было написано: "символические изображения". перечитал. И захотелось глянуть, как это по-гречески. Вот перевод, а в скобках то, что переведено как "символическое": «Изображается обыкновенно то, что вмещается пространством, воспринимается нашими чувствами, что имеет тело, форму и вид. А то, что существует иным образом, или не изображается совсем, или изредка изображается символически (ν κατχρησει), или иными способами» (Свт. Патр. Никифор. Опр. II, 15. // С. 457. PG 100, 364B). И мне подумалось, что, наверное, переводить "символически" по смыслу правильно, но все-таки не совсем хорошо, так как есть конкретное слово συμβολικῶς. Перевести как "иносказание" тоже не очень, так как есть слово ἀλληγορία. Может, есть какой-то выход? Мне для статьи, куда пойдет цитата.
PS Может, перевести как "иносказание", дав в скобках греч. слово?


Tags: Вопрос
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 10 comments